英語並び替え問題|
It was not until ~ that … と how の見抜き方
今回は、次の並び替え問題を使って、英語の語順の見方を解説します。
問題
「その島を訪れて初めて、スマートフォンがなければ人生がどんなに平穏になりうるか気づきました。」
It wasn’t until I visited the island ______.
① could ② how ③ I ④ life ⑤ peaceful ⑥ realized ⑦ that ⑧ be
ポイント1:It wasn’t until ~ that …
まず見抜きたいのは、
It wasn’t until A that B
という形です。
これは、
Aして初めてBした
という意味になります。
今回なら、
It wasn’t until I visited the island
= 私がその島を訪れて初めて
となります。
したがって、空所の最初には that が入ります。
ポイント2:that I realized を作る
that の後ろには、普通の文が続きます。
選択肢を見ると、
I realized
という主語+動詞の形が作れます。
つまり、ここまでで
that I realized
となります。
ポイント3:how peaceful をかたまりで見る
次に大事なのが、
how peaceful
というかたまりです。
how は「どのように」という意味だけではありません。
後ろに形容詞や副詞をともなって、 「どれほど〜か」 という意味を作ることがあります。
how old
= どれほど年をとっているか
how fast
= どれほど速く
how peaceful
= どれほど平穏か
今回も、 how と peaceful を離してはいけません。
ポイント4:how peaceful life could be
残った語を使うと、
life could be peaceful
という文が作れます。
これは、
人生は平穏になりうる
という意味です。
ここに how peaceful を前に出すと、
how peaceful life could be
となります。
意味は、 「人生がどれほど平穏になりうるか」 です。
間接疑問ではなく、間接感嘆
この
how peaceful life could be
は、疑問というより感嘆の意味を含んでいます。
元の形を考えると、
How peaceful life could be!
「人生はなんて平穏になりうるんだ」という感嘆文です。
それが、
I realized how peaceful life could be.
という文の中に入って、 「人生がどれほど平穏になりうるかに気づいた」 という意味になっています。
正解
that I realized how peaceful life could be
完成文は次のようになります。
It wasn’t until I visited the island that I realized how peaceful life could be.
意味は、 「私はその島を訪れて初めて、人生がどれほど平穏になりうるかに気づいた」 です。
直訳するとどうなるか
直訳すると、
それは、私がその島を訪れるまでのことではなかった。
私が、人生がどれほど平穏になりうるかに気づいたのは。
となります。
ただし、これは日本語としては不自然です。
自然な日本語にすると、
私はその島を訪れて初めて、人生がどれほど平穏になりうるかに気づいた。
となります。
まとめ
この問題で見るべきポイントは次の3つでした。
① It wasn’t until ~ that … を見抜く
② that I realized を作る
③ how peaceful life could be をかたまりで見る
並び替え問題は、単語を並べる問題ではなく、 構文とかたまりを見抜く問題 です。
特に今回のように how + 形容詞 + S + V が出てきたときは、 「どれほど〜か」というかたまりとして見ることが大切です。


